Перевод "run around" на русский
Произношение run around (ран эраунд) :
ɹˈʌn ɐɹˈaʊnd
ран эраунд транскрипция – 30 результатов перевода
Go ahead then.
But that doesn't mean you have to run around with him all the time.
We could have come by ourselves.
Ну так иди.
Школьные фестивали - это интересно, но это не значит, что ты должна все время крутиться вокруг него.
Мы могли бы и сами туда пойти.
Скопировать
Control can't know until they've checked them out.
Used to run around investigating jammers' schemes.
Used to?
Контроль не может знать, где правда, пока не проверит.
Бывало, они кругами носились, расследуя схемы Глушителей. Бывало?
Больше они так не делают.
Скопировать
You're my assistant and I can't be without my assistant.
I don't have time to run around looking for you.
I have better things to do.
Ты мой помощник, и я не могу без помощника.
У меня не было времени бегать и разыскивать тебя.
Есть дела и поважнее.
Скопировать
- The question doesn't arise with us.
- You couldn't run around like that.
What do you mean?
- Дело не в этом.
- Ты ведь не могла бы разгуливать в таком виде.
В каком смысле?
Скопировать
So as long as daylight lingered, I would hole up in our attic and I would read.
I've told you not to run around with those urchins.
It's cold this evening.
И, пока было светло, я забирался на чердак и читал.
- Я же говорила не бегать здесь.
- Как сегодня холодно.
Скопировать
- L hate bad manners.
L'm gettin' tired of this run-around.
Yes or no on the twelve thousand?
- Не люблю невоспитанных. Я сдаю?
Надоело мне ходить вокруг да около.
12 тысяч, ты согласен?
Скопировать
He has invited government people that I wanted to see, who can help.
It's easier to catch them at a party than to have to run around to their offices.
You could still make it if traffic's not too heavy in Paris.
Там должны были быть нужные люди из правительства
Легче поймать их на вечеринке чем сидеть часами в их приемных
Ты еще можешь успеть, если нет пробок
Скопировать
- I'm going to prison.
I'm a kindergarten principal, I can't run around the Soviet Union with two wrong numbers ofyours.
I was summoned by the colonel, and he said: since those two are not Muscovites and don't know the streets' names, they can point them out on the spot.
- В тюрьму!
Мое дело воспитывать детей, а не бегать с вашими жуликами по Советскому Союзу.
Меня вызывает полковник и говорит: если эти двое не москвичи и не знают названия улиц, они могут показать их на месте!
Скопировать
I say, maybe he doesn't have time.
He has to run around the showers in the morning.
What happened?
А может у него просто нету времени?
Ведь он должен по утрам смотреть на душевые кабины!
Что случилось?
Скопировать
For this money, they'll dance and sing for me.
And back home l'll have to run around with my ruble and look where l can get a dress for my girl, or
That's the hitch.
Мне и спляшут, и споют за эти деньги.
А у себя я со своим рубликом еще побегаю, поищу, где платьишко девчонке взять, где пальто демисезонное супруге купить.
Вот какая штука.
Скопировать
to pass theì time before they release him?
So you run around with a broom and cleaning up the toilet.
You must be out of your mind
Что надо как-то занять время, пока его не отпустили?
Ты носишься со шваброй туда-сюда, моешь туалет.
Ты сошёл с ума.
Скопировать
Samba is fine but Michel wants me to keep him in my room.
When he's not there, I let him run around in the house.
Forgive my spelling mistakes.
Самба в порядке, но Мишель не позволяет выносить его из комнаты.
Когда его нет, я выпускаю щенка погулять.
Прости мне мою орфографию.
Скопировать
This was his idea, wasn't it?
A quick run around the harbour to clear the cobwebs away?
All right.
Ведь это его затея?
Устроил прогулку по гавани, чтоб я отрезвел, проветрился.
Ладно.
Скопировать
Oh, but, my goodness, I could tell you it's not.
I mean, they think that I run around all day with a terrific-looking James Bond star going to suave dinner
Oh, but I don't, you know.
Ох, боже мой, я могла бы им сказать, что это не так.
Они думают, что я целый день общаюсь с потрясающим Джеймсом Бондом, и хожу на званые обед.
Ох, но это не так, знаешь ли.
Скопировать
She don't ask all the time for a new dress, a new hat.
She don't run around with other mens.
She keeps the place like a fiddle, and she knows how to save from a nickel.
Она не будет постоянно выпрашивать новые платья, новые шляпы.
На других мужчин она и смотреть не будет.
В доме будет всегда порядок, да и экономить она приучена с малых лет.
Скопировать
I think if I could pry...
We should have gotten steaks, 'cause they don't have legs and run around.
- Pick this lobster up.
Я попробую ломом
Нужно было взять стейки, потому что у них нет ног и они не бегают.
Возми этого лобстера.
Скопировать
Don't you have anything more... advanced?
I can't run around in these scout uniforms all day.
They're good for amateurs.
Нет ли у вас чего-нибудь более совершенного?
Я не могу бегать вокруг в этой форме скаута весь день.
Они хороши для любителя.
Скопировать
I hope you're not gonna just spend tonight fretting about all this other stuff?
She wants to run around solving murders and kidnappings to stick on her silly website...
..just let her get on with it.
Я надеюсь, ты не собираешься провести весь вечер переживая обо всех этих прочих делах?
Она хочет бегать вокруг, распутывая убийства и похищения чтобы торчать на своем глупом вебсайте
...просто дай ей этим заниматься.
Скопировать
- For my own good?
I run around like a camel for peanuts and now you want to take these few additional pennies from me!
Irka, don't get mad, everyone thinks that a good area is given once for a lifetime.
- Как это для моего блага?
Да я же ношусь как верблюд за жалкую зарплату, а теперь вы хотите у меня отнять дополнительную пару грошей!
Ты, Ирка, не горячись. Каждому кажется, что если раз отхватил хороший участок, то уже на всю жизнь, да? Вот у Стефана одна зарплата, а он вовсе не переживает.
Скопировать
Two girls and a boy?
And they wear little water wings, and they run around on the deck.
And Hoyt wraps a towel around all three of them.
Две девочки и мальчик?
И они носят маленькие плавательные нарукавники и бегают вокруг.
А Хойт накрывает их полотенцем сразу всех троих.
Скопировать
-The department lost its insurance.
All the damage you've done, they can't get a new one while you two still run around.
They can't fire you either.
-Управление лишилось страховки.
Ущерб, который вы причинили, они не могут возместить пока вы оба ещё тут.
И уволить вас не могут.
Скопировать
"Let's see, I got a crayon up my nose at 11:00.
"And at 1:30, Geoffrey and I got to run around the house naked, yelling:
"'Ladle, ladle, ladle!"'
"Давай посмотрим, я засунул мелок себе в нос в 11.00.
"А в 1.30 мы с Джеффри бегали голышом вокруг дома с воплями:
"Ковш, ковш, ковш".
Скопировать
People are perfectly happy getting along, then vampires come.
They run around and kill people and take over your house and make stupid mini-pizzas...
Uh, Buffy...
Люди были счастливы в одиночестве. А потом появились вампиры.
Стали ошиваться вокруг, убивать людей, хозяйничать в чужом доме и делать дурацкие мини-пиццы. Не то чтобы я не любила мини-пиццы, но я говорю тебе...
Мм, Баффи...
Скопировать
Watch out, man!
Why everyone run around crazy, like antelope in mating season?
They're just trying to make a living.
Поберегись!
Почему здесь все носятся, как антилопы в брачный сезон?
Просто у нас такой темп жизни.
Скопировать
You need a name.
I can't just run around calling you "Idiot Boy," now can I?
I shall now think of a name for you...
Тебе нужно имя.
Не могу же я взять и назвать тебя 'Идиотом," правда?
Мне нужно теперь придумать тебе имя...
Скопировать
Know what I'm gonna do?
Run around the stadium, closing windows.
That's what I'm doing, pal.
Знаешь, что я сделаю?
Пробегусь вокруг стадиона и закрою все окна.
Вот, что я сделаю, приятель.
Скопировать
They don't see the trouble until it's on top of them.
Then they run around like they're crazy.
Is there something you'd like to share with the rest of the group?
Никто не видит в этом неприятностей, пока они не свалятся им на голову.
Тогда-то они забегают, как сумасшедшие.
У вас есть что-то, чем вы хотели бы поделиться с остальными?
Скопировать
At your new school don't hang out with a bully like Tae-soo.
Urgh, trying to send you to college I run around trying to sell insurance all day.
It's me, Romy.
Ну а сам-то с кем постоянно время проводишь?
Я себе всю спину надорвала, продавая страховки, чтобы отложить денег тебе на институт.
Это Роми.
Скопировать
Sammy, honey.
You cannot run around here.
OK? - It won't be perfect.
Сэмми, дорогой.
Не надо здесь бегать, хорошо?
- Но идеально уже не будет.
Скопировать
Look, it's been a long day. We're all stressed-out.
We've been getting the run-around and we really don't know what to do.
Downtown...
У нас был трудный день.
Мы в тупике. Мы не знаем, что делать в этой ситуации.
Центр.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов run around (ран эраунд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы run around для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ран эраунд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
